Warsaw, Poland

Spanish Language – Professional Translation Office in Practice

Język hiszpański - profesjonalne biuro tłumaczeń w praktyce

Table of contents

Spanish Language – Professional Translation Office in Practice at WPANS

Language: Polish Studies in Polish
Subject area: languages
  • Description:

  • pl

Definitions and quotes

Language
Language is a system that consists of the development, acquisition, maintenance and use of complex systems of communication, particularly the human ability to do so; and a language is any specific example of such a system.
Professional
A professional is a member of a profession or any person who earns their living from a specified professional activity. The term also describes the standards of education and training that prepare members of the profession with the particular knowledge and skills necessary to perform their specific role within that profession. In addition, most professionals are subject to strict codes of conduct, enshrining rigorous ethical and moral obligations. Professional standards of practice and ethics for a particular field are typically agreed upon and maintained through widely recognized professional associations, such as the IEEE. Some definitions of "professional" limit this term to those professions that serve some important aspect of public interest and the general good of society.
Translation
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (not all languages do) between translating (a written text) and interpreting (oral or sign-language communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community.
Translation
That translation is the best which comes nearest to giving its modern audience the same effect as the original had on its first audiences. Just to illustrate that, may I use a rather crude example from modern French? French novelists often represent married couples as calling each other mon chou, which I don't think would strike a Frenchman as funny at all. If you translate that into English by the words, 'my cabbage,' you're going as far as possible as you can from the principle of equivalent effect. In fact, you're making the English reader think that Frenchmen are silly, which is the last thing that you should do. [...] The word [paraphrase] is much misused, by the way; it is often used as a term of abuse for very good translation. I should put it in this way, that it is permissible only where literal translation is liable to obscure the original meaning. I would go further and say that on such occasions it is not only permissible, but it is imperative, and therefore it becomes good translation, and the word 'paraphrase' should disappear.
E. V. Rieu, "Translating the Gospels: A Discussion Between Dr. E.V. Rieu and the Rev. J.B. Phillips", The Bible Translator 6/4 (October 1955), pp. 153 & 157.
Language
He has strangled
His language in his tears.
William Shakespeare, Henry VIII (c. 1613), Act V, scene 1, line 158.
Language
Language is the only instrument of science, and words are but the signs of ideas.
Samuel Johnson, Preface to his English Dictionary.
Privacy Policy